ببینید/ نوازنده هلندی «شوپن» را به ایران آورد!
تاریخ انتشار: ۲۶ بهمن ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۹۷۵۷۷۵۸
در صندلیهای خود فرو رفته، غرق در سکوت، گویی حتی نفس هم نمیکشند، خیره شدهاند به نقطه مقابل و در حالی که انگشتان نوازنده روی کلاویه میرقصد، تک تک حرکات انگشت او را روی ساز دنبال میکنند.
نوازنده پیانو با لباسی یک دست مشکی، بدون اینکه کوچکترین حرفی بزند به سرعت پشت ساز خود قرار میگیرد و شروع میکند به نواختن.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
انگشتانش روی کلاویه با ظرافت و لطافت تمام به حرکت در میآیند. موسیقی در کمال آرامش فریاد میزند که متعلق به دوره رمانتیک است.
قطعات کوتاه، لطیف، شاعرانه و بعضاً بعدی عاشقانه دارند. نشانهها آشنا هستند. صفحه رپرتوار را که نگاه میکنیم متوجه میشویم که کلیه قطعات متعلق به «فردریک شوپن» هستند.
متوجه میشویم که پس علت کوتاهی قطعات و فضای رمانتیک کار به این علت بوده است؛ به هر حال که شوپن طی دوران رومانتیک زندگی کرد و پس از مرگش میراثی به جای گذاشت که تکنوازیهای پیانو و آهنگهای شاعرانه بر آن حاکم بود. همچنین شوپن برخلاف سایر رفقای آهنگساز شوپن، تقریبا همه آثار او برای پیانو نوشته شده بودند و به جای نوشتن یک قطعه طولانی بر تولید قطعات کوتاه تمرکز داشتند.
شوپن، هیچ سمفونی ننوشت و تعداد سوناتهایی هم که نوشته انگشت شمار است. قطعاتی که شوپن نوشت را میتوان در کمتر از ۱۰ دقیقه نواخت و بیشتر قسمتها را میتوان در عرض سه تا پنج دقیقه نواخت. همسالان او معمولاً موسیقی بسیار طولانیتری مینوشتند.
به هر حال این نوازنده هلندی که از قضا پیانیست سرشناسی است، روایتی دیدنی و جذاب از آثار شوپن ارائه میدهد. هنرمندی که گویی خود از شیفتگان شوپن است و حتی درباره این امر گفته است: «آثار این دو آهنگساز هسته مرکزی رپرتوارهایم را تشکیل میدهند و به طور کلی با آثار آهنگسازان دوره رمانتیک ارتباط خاصی برقرار میکنم.»
همانطور که شوپن آثاری با فضای شاعرانه نوشت، این نوازنده هم که از شیفتگان او است، لقب موسیقیدان شاعر را دارد.
به گزارش ایسنا، در ادامه میتوانید ویدیویی از این اجرا ببینید:
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: سی و نهمین جشنواره بین المللی موسیقی فجر جشنواره های فجر 1402 جشنواره های فجر 1402 سی و نهمین جشنواره بین المللی موسیقی فجر شیخ حسین انصاریان
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۷۵۷۷۵۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
فراخوان سیودومین جایزه جهانی کتاب سال منتشر شد
به گزارش خبرگزاری مهر، فراخوان سیودومین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران توسط خانه کتاب و ادبیات ایران منتشر شد. مهلت ارسال آثار این جایزه تا ۳۱ شهریور است.
سیودومین دوره جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران با هدف شناسایی و معرفی کتابهای ارزشمند در دو حوزه مطالعات اسلامی و مطالعات ایرانی، در سه بخش تألیف، ترجمه و تصحیح که برای نخستینبار طی سال گذشته میلادی (۲٠۲۳) به زبانهای گوناگون در کشورهای مختلف (غیر از ایران) چاپ شده است، در بهمنماه ۱۴٠۳ برگزار میشود.
دبیرخانه جایزه جهانی کتاب سال از تمام ناشران، پدیدآورندگان و صاحبنظران دعوت میکند یک نسخه مکتوب از کتاب موردنظر خود را برای شرکت در این دوره از جایزه به نشانی دبیرخانه و نسخه الکترونیک کتاب را نیز به پایگاه الکترونیکی جشنواره به نشانی www.bookaward.ir ارسال کنند.
بر اساس این فراخوان موضوع آثار ارسالی در بخش مطالعات اسلامی شامل کلیات، معارف اسلامی، تاریخ اسلام، رجال، اخلاق، علوم قرآنی، حدیث، ترجمه متون اسلامی، قرآنپژوهی و تفسیر، فقه و حقوق اسلامی، علم کلام، فلسفه، تصوف و عرفان، تاریخ علم در اسلام، فرهنگ و تمدن اسلامی، اقتصاد اسلامی، هنر و معماری اسلامی، مطالعات اسلامی معاصر و … و در بخش مطالعات ایرانی شامل کلیات، زبان و زبانشناسی ایرانی، مردمشناسی، تاریخ علم در ایران، شعر و ادب فارسی، تاریخ ایران، هنر و معماری ایرانی، تاریخ و تمدن ایران باستان، ترجمه آثار اندیشمندان ایرانی و… است.
آثار ارسالی باید از ابتکار و خلاقیت در ارائه بینش اسلامی و تحقیقات و مطالعات ایرانی و بهرهمندی از ارزش فرهنگی درخور توجه و منطبق با معیارهای تحقیقی و پژوهشی و استناد به منابع معتبر و علمی، برخوردار باشند.
تناسب حجم کتاب با محتوا، فصلبندی موضوعات، رعایت هماهنگی فصلها و یکدستی مطالب، ذکر فهارس فنی، اهتمام به ویراستاری، آرایه مناسب کتاب و نداشتن اغلاط چاپی، رعایت معیارهای اساسی ترجمه در کتابهای ترجمهشده، رعایت آداب و قواعد تصحیح انتقادی متون به همراه توضیحات و حواشی لازم و ارائه نسخ بدل به حد کافی در کتابهای تصحیحشده از ویژگیهای آثار ارسالی است.
کد خبر 6093284 فاطمه میرزا جعفری